Mia madre insiste per cucinare alla cena di Natale.
My mom is insisting on cooking Christmas dinner.
Ma se insiste per vedermi, venga nel mio camerino... quando Amleto fa il suo soliloquio "Essere o non essere".
But if you insist on seeing me, come back to my dressing room... when Hamlet goes into his soliloquy, "To be or not to be."
Ho detto che controlleremo con tutti, ma lei insiste per chiamare la polizia.
I said we'll search everyone, but she insists we send for the police.
Non sará che insiste per farti fare cose che pensi di non dover fare?
Is Charlie pressuring you to do things you don't think you should be doing?
Ma la contessa Olenska insiste per avere lo stesso un parere legale.
But Countess Olenska still insists on a legal opinion.
Ho un paziente che insiste per venire in plancia.
I have a patient here who insists on coming to the Bridge.
insiste per aiutarci a regolare i sensori.
He insists on helping us adjust the sensors, despite his fatigue!
La Francia insiste per vendere ma lui vuole impedirlo.
France is keen to sell, he's taking steps.
" Se quel verme di Terl insiste per lasciare la Terra fallo fulminare su due piedi".
"If that blasted Terl tries to talk his way out of it...... havehimvaporizedonthespot. "
Così usciamo e lui insiste per portarmi in quel parcheggio.
He's very keen to get me into this carpark mind you.
Mi dispiace doverlo fare, ma lui insiste per 15.ooo kretmer.
Now, I'm sorry to have to do this to you but, he insists! - That's 15, 000 Kretmas.
Il padre insiste per iniziare la cura per il lupus.
The father's insisting on the lupus treatment.
Papà ti conosce e insiste per averti a cena.
Daddy's heard of you and he insists you stay for dinner.
D'altro canto, se insiste per un'investigazione regolare, non sarò in grado di proteggerla.
On the other hand, if you insist on a full investigation I won't be able to protect you.
Il killer dominante di solito insiste per ucciderla.
Well, the dominant one will usually insist on taking the life.
Insiste per darla solo al Signore in persona.
He's insisting he gives it to the Lord Of The Manor in person.
Ovviamente Mara insiste per il servizio completo.
Of course, Mara insists on full serve.
La madre insiste per riportarle a casa.
their mom insisted on taking them home.
Mio padre insiste per un"ordinazione anticipata, mentre io ho in mente solo quell"uniforme scarlatta indossata dal capitano dell"esercito regolare di Sua Maestà.
My father is pressing for an early ordination, while my own inclination is to the scarlet of a captaincy in His Majesty's regulars.
Vostra Maesta', il Duca di Buckingham insiste per avere udienza.
Your Majesty, the Duke of Buckingham insists upon an audience.
La signora Matheson insiste per vederla... il giudice Matheson.
Mrs. Matheson is insisting on seeing you... Judge Matheson.
Per cio' che e' accaduto circa un mese fa, il college insiste per un mio pensionamento anticipato.
What's happened... About a month ago, the college insisted I take early retirement.
Gia', Jack e' diventato pedante, insiste per inserire l'allarme anche quando siamo a casa.
Yeah, and Jack's such a stickler for it, he insists that we set it even when we're at home.
Se si insiste per annullare l'ordine, si prega di osservare la nostra politica di ritorno.
If you insist cancelling your order, please observe our return policy.
Mio marito insiste per tenerla esposta.
My husband insists on keeping it up.
Perche' allora insiste per una confessione, detective Cameron?
So why are you pressing me for a confession, Detective Cameron?
Insiste per fare la sua Torah e rifare le porzioni Haftarah e tutto va a catafascio.
And she insists on doing her Torah and her Haftarah portions over again and it just gets so crazy.
La dottoressa Scott insiste per unirsi a noi.
Dr. Scott insists that she comes along for the ride.
Cosa che sara' difficile, se lo sposo insiste per indossare la fascia dello smoking di paillette!
Which is going to be hard when the groom insists on wearing a sequined cummerbund!
Quindi, 6 ore dopo, ci trasciniamo barcollanti sulla spiaggia e Bryson insiste per avere la ragazza piu' carina, quella coi capelli rossi, ovvio.
So, six hours later we stumble out to the beach, and Bryson insists on having the pretty girl, - of course, the redhead. - Ooh.
È bagnato fradicio e insiste per entrare.
He's dripping wet, and most insistent on coming in.
Insiste per essere trasferito in un luogo piu' sicuro.
He's insisting that we move him somewhere safer.
Vostro Onore, il mio cliente insiste per testimoniare contro la mia volonta'.
Your honor, my client insists on taking the stand against my wishes. Since I have no idea what he's going to say,
Beezus vuole la sua bustina, e Ramona insiste per avere la carta stagnola
Beezus wants hers in a Ziploc, and Ramona insists on having tin foil.
Ogni mattina insiste per mettermi le scarpe.
He insists on putting on my shoes every morning.
Il conte Dooku insiste per parlare con lei, comandante.
Count dooku insists that you speak with him, commander.
Gannicus insiste per rispettare l'accordo sulla sua vendita!
Gannicus presses to honor terms towards his sale.
Una donna insiste per parlare con chi è al comando.
A woman insists on speaking to the person in charge.
Insiste per parlare direttamente con lei.
She insists on speaking to you personally.
Ogni volta che andiamo all'estero insiste per aggiungere pezzi alla nostra collezione.
Every time we go abroad, he insists on adding to our collection.
Atti insiste per visitare posti esotici ogni anno.
Atti insists we go someplace exotic every year.
Non e' colpa mia se insiste per chiamarmi "campione".
It's not my fault that he insists on calling me "Champ."
Data la gravita' delle accuse, il sergente Elkins insiste per avere supporto da civili, e io ho pensato che voi avreste fatto i danni minori.
Due to the seriousness of the charge, Sergeant Elkins is insisting on civilian support, and I thought you would do the least damage.
Ho questa ragazza che insiste per parlarle.
I have this girl that keeps insisting to talk to you.
L'avvocato di Dorner vuole patteggiare, ma il procuratore insiste per l'accusa di omicidio.
Dorner's lawyer wants to cut a deal. DA is holding firm at murder one.
Adesso, è lui che insiste per sposarsi.
Right now, it's him insisting we elope.
Nei casi più difficili, il medico insiste per prendere una puntura dalla capsula articolare.
In the most difficult cases, the doctor insists on taking a puncture from the joint capsule.
Perché è una donna che insiste per avere un posto al tavolo dei negoziati, ed è quello che spaventa di più, perché non possiamo lasciarle un posto senza rinunciare ad uno di quelli che abbiamo già.
That is a woman who insists that you make room for her at the table of power, and that is the most terrifying of all because we can't make room for her without some of us giving up the extra space we hold.
1.9598469734192s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?